📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгФэнтезиЧужак [= Лабиринт ] - Макс Фрай

Чужак [= Лабиринт ] - Макс Фрай

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 126 127 128 129 130 131 132 133 134 ... 167
Перейти на страницу:

— И очень храбрый! — с энтузиазмом подхватил Мелифаро. — Ваш отец — настоящий герой Войны за Кодекс, так что не обращайте внимание на разные глупые слухи, леди Мерилин! Лично я очень уважаю вашего батюшку!

Я внутренне взвыл от восторга. Итак, сэр Мелифаро очень уважает генерала Бубуту! Как он мне потом в глаза будет смотреть, бедняга?

— Да, мой папа такой: грубоватый, но искренний! — Моя леди Мерилин нежно улыбнулась. — К сожалению, он все еще очень болен.

Что-что, а это было сущей правдой: приключение с паштетом «Король Банджи» надолго вывело из строя скандально известного генерала Городской полиции. Я продолжил:

— Но отец не хочет, чтобы его сочли неблагодарным, поэтому он просил меня прийти сюда и найти сэра Макса… и вас, конечно.

Я нашарил в кармане одно из новых колец и протянул его Мелифаро.

— Это вам, сэр Муфуларо, в знак дружбы и признательности.

Мелифаро восторженно полюбовался на кольцо и тут же попытался его надеть. М-да, руки у меня помельче будут: мой бедный друг смог напялить безделушку только на левый мизинец, да и то с трудом!

— Скажите, а могу ли я увидеть сэра Макса? — мечтательно спросила леди Мерилин.

Мелифаро забеспокоился, любо-дорого было посмотреть! Он подошел ко мне, нежно положил руку на плечо, наклонился к самому лицу и таинственным тоном сообщил:

— Знаете, незабвенная, сэра Макса сейчас нет. Я не уверен, что он скоро появится, и это — к лучшему! Я бы не советовал вам с ним встречаться.

Становилось все интереснее.

«Грешные Магистры, неужели я могу конкурировать с его голливудской рожей?! — обрадовался я. — Он же всерьез разволновался!»

— Почему, сэр? — Мы с леди Мерилин старались быть очень наивными: приоткрыли рот и глупо захлопали ресницами.

— Это очень опасно! — доверительно сообщил Мелифаро. — Наш сэр Макс — ужасное существо! Вы знаете, его даже заставили носить Мантию Смерти! Представляете, незабвенная?!

— Но отец говорил… — робко начал я.

— Ваш отец тяжело болен, леди. Кроме того, им движет чувство благодарности. Уверен, если бы не эти обстоятельства, он ни за что не позволил бы вам встречаться с этим кошмарным человеком. Знаете, ведь сэр Макс только тем и занимается, что убивает людей, изо дня в день! Причем не только преступников. Парень просто не может держать себя в руках. Всего два дня назад он плюнул ядом в такую же милую леди, как вы. Ему показалось, что она разговаривала с ним непочтительным тоном.

— А почему его не посадили в Холоми? — спросил я, изо всех сил стараясь не расхохотаться.

— О, вы не поверите, леди!.. Это все интриги сэра Джуффина Халли, нашего Почтеннейшего Начальника. Сэр Макс — любимчик шефа, и тот его постоянно покрывает. Знали бы вы, сколько трупов невинных людей они сожгли в этом самом кабинете! Я — храбрый человек и люблю риск, только поэтому я еще не ушел со службы. Мои коллеги, один за другим, подают прошения об отставке!

Мелифаро понесло, он громоздил одну нелепицу на другую и уже не мог остановиться. Я закрыл лицо руками и старался смеяться беззвучно. Худо-бедно удавалось.

— Что с вами, незабвенная? — встревожился Мелифаро. — Я вас напугал?

Я молча кивнул. Говорить что-то было свыше моих сил. Еще немного, и я бы лопнул от смеха!

— Не обращайте внимания, леди. Это же Тайный Сыск, самая ужасающая организация Соединенного Королевства, здесь еще и не такое случается… Да по сравнению с сэром Джуффином Халли этот сэр Макс — просто щенок!

«Ага, — подумал я, — мало того, что я „жестокий убийца“, так еще и „щенок“! Ох, заплатишь ты мне, сэр Мелифаро, я же тебе жизни не дам! Так беззастенчиво врать бедной маленькой провинциалочке!»

— Один я — нормальный человек в этой конторе! — Мелифаро уже ласково обнимал меня за плечи. — Ну что ж вы так расстроились, незабвенная? Это же Ехо, столица Соединенного Королевства, привыкайте!.. Впрочем, у столичной жизни есть и приятные стороны. И если уж я вас так огорчил, я просто обязан исправить свою ошибку. Давайте я покажу вам вечерний Ехо! И угощу вас ужином, какого вы больше нигде не попробуете. Договорились?

«Тоже мне ухажер, — презрительно подумал я. — Грешные Магистры, неужели женщины покупаются на такие дешевые штучки? Или он решил, что для леди из графства Вук сойдет и так?.. А интересно, Мерилин ему действительно понравилась или парень просто хочет всегда быть в форме?»

Я вздохнул и покачал головой.

— Я не могу, сэр! Мы же почти незнакомы…

— А я как раз и предлагаю вам познакомиться получше, леди! — обезоруживающе улыбнулся Мелифаро. — Честное слово, я буду вести себя хорошо, и мы здорово повеселимся. Обещаю!

Мы с леди Мерилин робко улыбнулись.

— Ну, если вы обещаете вести себя хорошо…

— Разумеется! Я заеду за вами сразу после заката, незабвенная! — Мелифаро опасливо покосился на дверь.

Да, пожалуй, появление гипотетических конкурентов сейчас было крайне нежелательно… Теперь, по его замыслу, красивая леди Мерилин должна была быстро выкатываться из Дома у Моста во избежание встречи с сэром Максом, «Ночным Кошмаром» и «пожирателем младенцев», от греха подальше.

Я неторопливо поднялся с кресла для посетителей и направился к собственному месту.

— Зачем заезжать, сэр Фулумяро? Лучше я вас здесь подожду.

— Куда вы, леди Мерилин? — растерялся Мелифаро.

Я молча полез в ящик стола и извлек оттуда невидимую бутылку с остатками бальзама Кахара.

— Что вы делаете, леди? — В голосе Мелифаро явственно слышались нотки ужаса.

Наверное, я немного рисковал: этот миролюбивый парень был одним из самых опасных существ, даже на фоне нашей очаровательной компании. Если бы он принял меня за какого-нибудь вернувшегося в Ехо мятежного Магистра, дело вполне могло бы закончиться серьезной потасовкой. Но, хвала Магистрам, хорошенькая рыженькая леди Мерилин была вне подозрений…

Я молча открыл бутылку и сделал символический глоток. Никакой надобности в этом не было: я и без бальзама мог бы сейчас перевернуть мир. Но нам с леди Мерилин захотелось вкусненького.

— Что вы творите, леди Бох?! — На Мелифаро смотреть было жалко. — Это место сэра Джуффина Халли, а рыться в его столе нельзя…

— Мне можно! — спокойно сказал я. — Мы, жители графства Вук, обожаем лазать по чужим столам. Иногда в них можно найти немного свежего конского навоза… Что, съел, Девятый Том?

На Мелифаро лица не было. Кажется, я немного переборщил. Даже мстить перехотелось!..

— Ну что ты, парень? — ласково спросил я. — Ты был когда-нибудь на карнавале?

Здоровый организм Мелифаро взял свое: он нервно расхохотался. Я вспомнил содержание нашей беседы и тоже наконец-то дал себе волю.

1 ... 126 127 128 129 130 131 132 133 134 ... 167
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?